Воронежская областная детская библиотека

Может, в каждом из нас есть Бог?..

О Боге и о том, как появилась жизнь на Земле, обычно говорят очень много. Иногда даже спорят и ругаются. Кто-то в Бога верит, кто-то категорически нет, есть те, кто ещё не определился. Это личное дело каждого, и совсем не обязательно делиться своими мыслями об этом с окружающими. В 2006 году немецкий писатель Ульрих Хуб написал пьесу «У ковчега в восемь». В ней пингвины помогают своему другу пройти на ковчег зайцем, то есть пассажиром без билета. Как вы помните, на ковчег к Ною могли попасть только пары, а пингвинов было трое. Всю дорогу приятели не только прятали третьего пингвина, но и спорили о Боге. Есть он? Иль нет его? А какой он, если есть? А если нет, то кто устроил всю эту заварушку с потопом? И одного из пингвинов посетила, как нам кажется, здравая мысль:

«…Второй. Меня посетила мысль.
Первый. Оставь её при себе.
Второй. Может, в каждом из нас есть Бог.
Третий. Чего-то я не понимаю.
Второй. Надо просто глубоко в себя вслушаться.
Первый. У тебя, наверное, морская болезнь ещё не прошла.
Второй. Там голос, который мне говорит, что правильно, а что неправильно.
Первый. И?
Второй. Это Бог…»

Повторимся, в вопросах о Боге советчиков нет и быть не должно (если только хорошие книги) каждый в свое время найдет для себя правильный ответ самостоятельно. Мы же хотим познакомить вас с чудесными книгами, в которых Бог есть… Его не всегда видно, но он есть.  Не просто милостивый или грозный, а талантливый, иногда ленивый, в общем, похожий на нас, на людей, а ещё с ним весело, но не всегда… Когда вы немного подрастёте, то познакомитесь с книгой Мег Розофф «Боба нет». В этой истории Богом стал подросток с кучей внутренних неразрешённых проблем, влюбленностью в работницу зоопарка и загадочным помощником мистером Б., который мудро заключает в конце книги:

«… Возможно, лучший способ продолжать состоит в том, чтобы считать жизнь на Земле колоссальной шуткой, творением такой безмерной глупости, что человеку остаётся только смеяться…»

Салли Альтшулер и Свен Нурдквист придумали весёлые истории, основанные на библейских сюжетах, чтобы мы все посмеялись и стали чуточку добрее друг к другу. А началось всё с того, что Бог проснулся в кромешной тьме. Он слишком долго спал: борода отросла, живот увеличился, но он этого не видел, потому что было темно. «Да будет свет», - подумал Бог. И, как вы понимаете, он не лампочку изобрёл в этот момент, а вообще свет, дневной. Второй день запомнился Богу не только созданием неба и моря, но и приходом Мии, девочки, которой очень сложно угодить и которая вечно подначивает Бога создать это и то, пятое и десятое… С её помощью появилась суша, деревья, фрукты, овощи и много всего интересного. Мия помогла Богу довести все творения до конца, иначе бы он не справился (с его-то «перфекционизмом»). К концу шестого дня Бог создал людей, а уже в начале седьмого понял, что с ними «хлопот не оберёшься». Но они очень старались. Мия и Бог из книги «Сотворение мира» Салли Альтшулера и Свена Нурдквиста.

Как вы понимаете, вся эта затея с людьми изначально была весьма сомнительной, но дело сделано. Люди вели себя очень плохо: нарушали законы, ругались друг с другом, жестоко относились к животным. Тогда Бог задумал их наказать, устроив сильнейшее наводнение. И только Ной вёл себя хорошо и был одобрен Богом. Бог велел Ною построить ковчег, чтобы спасти некоторых живых существ. Судно было построено и отправилось в путь. С этого момента начинается действие следующей книги Салли Альтшулера и Свена Нурдквиста - «Корабль Ноя».

У свинок морская болезнь, у носорога проблемы с самооценкой, канюки мечтают слопать маленьких землероек… Мудрый Ной вынужден стать одновременно и капитаном и психологом на ковчеге. История с дятлом и дырой в трюме и вовсе лишает весь зоопарк равновесия! Что же делать Ною? Спасать судно от потопления, а заодно и самооценку ворчливого носорога! Как? «Корабль Ноя» даст ответы на все вопросы, но приготовьтесь очень много смеяться! Бога в этой книге мы не видим, но чувствуем его присутствие.

Книга «Башня господина Вавилона» основана на библейской истории о Вавилонской башне и путанице с языками. В свободной интерпретации Салли Альтшулера строительство башни началось из-за капризов одной маленькой  принцессы, отец которой всячески пытается ей угодить. Что делать, когда музыканты исполняют одну и ту же музыку, танцоры каждый день выдают предсказуемые движения, а повар не удивляет кулинарными новинками? Наверное, мечтать стать попугаем, чтобы увидеть мир сверху… Или построить башню, возвышающуюся до самых небес! И уже с её вершины смотреть на мир…

Со всех уголков планеты съезжаются к месту строительства башни каменщики, плотники, кузнецы и водоносы. Жизнь принцессы расцветает на глазах, ведь девочка знакомится с разными людьми и их культурами. И вот уже музыканты играют новые мелодии, поэт рассказывает ранее неизвестную сказку, повар добавляет в привычное блюдо апельсиновый сок!..

«Башня господина Вавилона» - история о том, как чудесно быть открытым для всего нового и не бояться учиться у людей, которые на тебя не похожи. Отдельного внимания заслуживают остроумные диалоги, обрамлённые иллюстрациями Свена Нурдквиста.

«… Окна должны быть квадратные, а не круглые.
- Почему? Мы всегда делаем круглые.
- Мне плевать, как вы делаете! – рявкнул господин Вавилон. – Мои окна должны быть квадратными. Ясно? Квадратными!
- Это будет очень странно. Может, хотя бы углы закруглим?
Господин Вавилон не выдержал и закричал:
- Хорошо, делайте круглые, но с квадратными углами!..»

 

***

Альтшулер С. Башня господина Вавилона / С. Альтшулер ; перевод с датского М. Людковской ; иллюстрации С. Нурдквиста. – Москва : Белая ворона, 2018. – 24 с.

Альтшулер С. Корабль Ноя / С. Альтшулер ; перевод с датского М. Людковской ; иллюстрации С. Нурдквиста. – Москва : Белая ворона, 2018. – 24 с.

Альтшулер С. Сотворение мира / С. Альтшулер ; перевод с датского М. Людковской ; иллюстрации С. Нурдквиста. – Москва : Белая ворона, 2019. – 34 с.

 

Что ещё почитать?

Библия для детей / пересказ Г. П. Шалаевой. – Москва : Астрель : СЛОВО, 2012. – 160 с.
Хуб У. Ковчег отходит ровно в восемь / У. Хуб ; перевод с немецкого Е. Леенсон ; художник Й Мюле. – Москва : Самокат, 2013. – 64 с.

 

Мария Сычева

Полезные советы Коллегам О библиотеке Полезные ссылки Читателям Электронный каталог Календарь