Воронежская областная детская библиотека

Шекспиру и не снилось!

        23 апреля 1564 года родился знаменитый английский поэт и драматург Уильям Шекспир. Каждый из нас хоть немного знаком с пьесами и сонетами Шекспира, о них пишут в газетах, снимают кино. До сих пор ведутся горячие споры о самом авторе, открывая читателям новые факты о жизни и личности Шекспира. Был ли Шекспир – вот в чем вопрос! Существовал ли человек с этим именем на самом деле? Кем он был? Незаконнорождённым принцем или сыном ремесленника? Или кем-то другим? В такие моменты невольно посетуешь на отсутствие машины времени! К сожалению, не на все вопросы истории находятся ответы. Главное, что есть замечательные тексты, созданные талантливым человеком. А имя – имя значит не так уж много. Говоря словами из «Ромео и Джульетты»:

«…Что значит имя? Роза пахнет розой,

Хоть розой назови ее, хоть нет…»

     «Ромео и Джульетта», «Гамлет, принц Датский», «Король Лир» - всё это Уильям Шекспир. Эти тексты вы найдете в нашей библиотеке. К творчеству зарубежного драматурга часто обращался А. С. Пушкин. А нам хотелось бы рассказать о других писателях, известных и не очень, в книгах которых встречаются отсылки к текстам великого англичанина.

 

Редьярд Киплинг «Пак с волшебных холмов»

      Переместимся в Англию начала XX века. На месте древнего королевства Суссекс, за обветшалой мельницей и древней кузницей, виднеется старинное имение. Надеюсь, вы не боитесь идти дальше? Ведь местность вокруг того имения буквально кишит «тенями и призраками» минувших эпох! В этих краях английский писатель Редьярд Киплинг сочиняет свою дилогию «Пак с Волшебных холмов» и «Награды феи». Дан и Уна – герои цикла сказок «Пак с Волшебных холмов». Ребята решили устроить небольшое представление для коров на лугу. Для постановки они выбрали комедию «Сон в летнюю ночь» Уильяма Шекспира. Спектакль удался на славу! Впрочем, коровы восприняли зрелище весьма прохладно, а сами актёры так увлеклись, что даже не заметили, как сыграли свои роли три раза подряд! А так как дело было в канун колдовской Купальской ночи, а сценой детям служил не просто склон Волшебного холма, но и середина Ведьминого круга, произошло нечто чудесное! Самое настоящее волшебство! Ярко-зелёные кусты раздвинулись, и ребята увидели «маленького смуглого широкоплечего человечка с острыми ушами, вздернутым носом, косящими голубыми глазами и ухмылкой, от уха до уха расплывавшейся по его лукавой веснушчатой физиономии». Никого не напоминает? Думаю, что это самый настоящий эльф! У Киплинга эльфы – это Народ с Холмов. Эльф Пак (или Пэк) – персонаж старинных английских легенд и пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь». Дан и Уна, благодаря Паку, познакомятся с людьми, которые жили давным-давно, а те в свою очередь расскажут им свои истории: смешные и грустные, но неизменно мудрые. Рыцари, викинги, древние боги, центурионы и другие рассказчики повествуют о своей жизни, вспоминают древние легенды. Постепенно все эти истории складываются в одну большую историю о величественной Англии. Каждая глава этой книги начинается с баллады или песни, а в конце вас ждет необыкновенный «рисованный комментарий»! Сложно поверить, но всё это могло и не произойти, если бы брат с сестрой не зачитывались пьесами Шекспира!

 

Фазиль Искандер «Козы и Шекспир»

      Из туманной Англии переместимся в солнечную Абхазию - в село Чегем. Говорят, что куры здесь раньше «не знали курятников и на ночь взлетали на деревья». А в это время «чегемские женщины терпеливо стояли под деревьями, растянув простыни…». Но, конечно же, это всё слухи, которые распространяют враги Чегема. Кому нужны такие слухи?

     На этом странности маленького села не заканчиваются. Неужели козы здесь читают Шекспира? Нет-нет, всё не настолько странно, успокойтесь. Но при чём же здесь Шекспир и козы? И как вообще их можно ставить в один ряд? Где Шекспир, а где козы! Да-да, помним, Шекспир в Англии, козы в Абхазии. Или наоборот?.. Всё верно! Вот только коз в Чегеме пасёт двенадцатилетний мальчик с огромным томом Шекспира подмышкой. Мальчишка читал своим козам монологи героев пьес Шекспира, а козы его внимательно слушали, ведь они прекрасно знали, что во время чтения пастух теряет бдительность. И тогда они спокойно ели кукурузные стебли и стручки фасоли с огорода.

     В общем, рассказ «Козы и Шекспир» Фазиля Искандера не о козах и даже не о Шекспире. Автор здесь рассуждает о человеке, его сущности; о человечестве в целом:

     « … А вы думаете, человечество за три года исправится? – не менее язвительно ответил мой друг, подымаясь по трапу. – По-моему, со времен Шекспира оно не изменилось, но качество шуток сильно снизилось».

      Мы также наблюдаем за столкновениемгорода и абхазской провинции, за мягкой иронией и философским взглядом на мир, сквозь который  просматривается сатирическое изображение власти и городской жизни. Искандер находит много общего между интригами у Шекспира и хитростями коз, чего раньше мы, конечно же, не замечали. Тогда же он делает вывод: «человек – это нечто среднее между козой и Шекспиром». Вот как! Читайте и узнавайте подробности!

 

Гандольфи Сильвана «Черепаха, которая любила Шекспира»

     Превращение по-итальянски начинается! Как вы думаете, кто и в кого превратился в нашей следующей истории? Бабушка одной венецианской девочки постепенно превращается в огромную черепаху, о чем свидетельствует каждый разворот книги Сильваны Гандольфи. Мудрая бабушка Эя любит повторять: «Чтобы обвести смерть вокруг пальца, надо просто в кого-нибудь перевоплотиться, Элиза». Она буддистка?.. Или невероятная жажда жизни мешает ей смириться с приближающейся смертью? Ведь ей уже за восемьдесят! Она любит рисовать и проводить время с внучкой.

     А когда-то давно бабушка Эя мечтала стать актрисой. В то время в ней зародилась огромная любовь к  Шекспиру. Они декламировали диалоги Ромео и Джульетты, Лаэрта и Офелии… Бабушка Эя любила повторять: «Кто знает наизусть Шекспира, может все в жизни понять». Более того, сценка из «Макбет» в итоге спасла бабушку, точнее уже черепаху, от неминуемого рабства!

 

Аксель Хаке  «Маленький король Декабрь»

      Уже знакомый нам король Декабрь тоже не прочь блеснуть своей осведомленностью в творчестве Уильяма Шекспира. Так, играя в шахматы, королёк, получив мат, театрально падает на доску и произносит слова из «Ричарда II»:

Руке, которой ты меня сразил,

Гореть в огне неугасимом мало:

Мой край моею кровью запятнала.

 

 

Гэри Шмидт «Битвы по средам»

         Холлинг Вудвуд, прямо скажем, Шекспира недолюбливает. Проблема в том, что Холлинг – единственный протестант в классе. Все его одноклассники – либо католики, либо иудеи, и по средам они получают религиозное образование вне стен школы. Вудвуд  же коротает вечер среды один на один с учителем по английскому языку миссис Бейкер, которая, как считает мальчик, его ненавидит. Шутка ли, миссис Бейкер – это вам не милая старушка в очках. Она – Израэль Хэндс1 средней школы. Злодейка, готовая на все, лишь бы избавиться от Холлинга. Она даже не пытается найти для учеников интересные задания, а ее любимое занятие – разбор предложений и составление схем. Она любит скрещивать на груди руки (как тюремный надзиратель) и «делать квадратные глаза». А еще она просто обожает Шекспира. Поэтому даже школьные крысы носят имена героев его пьес – Калибан и Сикоракса. Вот вам и «битвы по средам»!

     Директор школы, мистер Гвареччи, тоже не подарок! «Наш мистер Гвареччи мечтает быть не директором, а диктатором. В какой-нибудь небольшой стране. Данни Запфер считает, что он просто дожидается, чтобы люди из ЦРУ устранили Фиделя Кастро и поставили его руководить Кубой, которую он тут же переименовал бы в Гвареччубу…»

     Родители и вовсе не понимают мальчика. И даже старшая сестра отказывается прийти на помощь… А за окном 1967 год…

     Отличительные черты того времени делают книгу по-настоящему захватывающей: это и война во Вьетнаме, и музыка «Битлз» и «Манкиз»,  и движение хиппи, и убийство Роберта Кеннеди, и боязнь атомной угрозы со стороны СССР…

     Тут-то за Холлинга и берется миссис Бейкер, да не одна, а с толстенным томом Шекспира подмышкой. Что же делать несчастному семикласснику? Может, влюбиться? А?

 

Андрей Жвалевский «Шекспиру и не снилось»

 «Джульетта – дура» - такой вывод делает Милка Кислицина после просмотра пьесы Шекспира в театре. Думаю, немногие с ней согласятся, но и такое мнение имеет право на существование. Милка вспоминает развод родителей, слёзы матери, свою беспомощность:

«Когда отец ушёл, мама тоже лежала, повернувшись к стене, и еле шевелила губами. Вот как эта самая дура Джульетта…

     Я-то ещё тогда малая была, сейчас бы я ей быстро мозги вправила, а тогдапросто ходила вокруг и канючила. Есть хотела, да и вообще… Стрёмно было…»

      Тем временем Кирилл решил впервые пригласить девушку в кино, Полина создала фейковую страницу «ВКонтакте», а Никита пришёл к выводу, что «женщины – это стресс». По-настоящему шекспировские страсти разгораются в самой обычной московской школе в 7 «А» классе! Компьютерные игры и первая любовь, олимпиады и встречи в кафе, проблемы с учителями и мечты о каникулах… Такой уж возраст! А как же Шекспир? Шекспир подождет – всему свое время. Рано или поздно ребята спрячут свои «колючки» и, возможно, посмотрят на Джульетту с другого ракурса.

 

Книги, использованные в обзоре:

  • Киплинг Р. Пак с волшебных холмов / Р. Киплинг; пер. с англ. Г. М. Кружкова, М. Я. Бородицкой; худ. С. В. Любаев. – Москва: РИПОЛ классик, 2011. – 368.
  • Искандер Ф. А. Козы и Шекспир: собрание / Ф. А. Искандер. – Москва: Время, 2007. – 704 с.
  • Гандольфи С. Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира / С. Гандольфи; пер. с итал. К. Тименчик; ил. Е. В. Андреевой. – Москва: Самокат, 2010. – 160 с. – (Лучшая новая книга).
  • Хаке А. Маленький король Декабрь / А. Хаке; пер. с нем. Г. Снежинской. – Санкт-Петербург: ООО ПоляндрияПринт, 2012. – 64 с.
  • Шмидт Г. Битвы по средам / Г. Шмидт; пер. с англ. О. Варшавер. – Москва: Розовый жираф, 2013. – 384 с.
  • Жвалевский А. Шекспиру и не снилось / А. Жвалевский, Е. Пастернак; ил. Е. Двоскиной. – Санкт-Петербург: ГРИФ, ДЕТГИЗ, 2012. – 192 с. – (Последний звонок).

 


1ИзраэльХэндс - британский пират, ставший прототипом одного из действующих лиц романа Р. Л. Стивенсона «Остров сокровищ», который читает ХоллингВудвуд.

 

Мария Сычева

Полезные советы Коллегам О библиотеке Полезные ссылки Читателям Электронный каталог Календарь